- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Cyber-securityexpertsareurgingWindows 7 userstoupgradetheiroperatingsystem.
网络安全专家敦促Windows 7用户升级操作系统。
MicrosoftisgoingtostopsupportingWindows 7 fromTuesdaysothatitcanfocuson "newertechnologies".
微软将从周二(1月14日)开始停止支持Windows 7,以专注于“新技术”。
Asaresult, Windows 7 userswillnolongerreceivetheall-importantsecurityupdatesandpatchesthatkeeptheirmachinessafe.
因此,Windows 7用户将不再收到至关重要的用以确保计算机安全运行的安全更新和补丁。
OneinfourWindowsusersisrunningWindows 7, accordingtostatisticswebsiteStatCounter.
统计网站StatCounter的数据显示,四分之一的Windows用户正在使用Windows 7。
ItmeansthatMicrosoftisendingthecat-and-mousegamewithhackersseekingtoexploitsoftwarebugsintheWindows 7 operatingsystem.
黑客们一直试图利用Windows 7操作系统中的软件漏洞用来攻击电脑,这意味着微软将结束与黑客之间这场猫捉老鼠的游戏。
IfperpetratorsfindaflawinWindows 7, Microsoftwillnotfixit.
如果侵入者发现了Windows 7的一个漏洞,微软不会再对其进行修复。
Withoutcontinuedsoftwareandsecurityupdates, Windows 7 machinesaremorelikelytobeinfectedwithvirusesandmalware, Microsoftwroteonitswebsite.
微软在其官网写道,如果没有持续的软件和安全更新,安装Windows 7操作系统的电脑更有可能感染病毒或被植入恶意软件。
"Runninganunpatchedmachinemeansthattheflawsinthecodewillneverbefixedandasexploitsforthoseflawsbecomeknownandwidespread, yourchancesofbeingsuccessfullyattackedgrowveryrapidly," saidRikFerguson, vice-presidentofsecurityresearchatTrendMicro.
趋势科技负责安全研究的副总裁里克·弗格森说:“运行一台未打补丁的电脑意味着,代码中的漏洞将永远无法修复。随着利用这些漏洞的行为变得众所周知并广为传播,电脑遭到攻击的几率将迅速上升。”
DavidEmm, aseniorsecurityresearcheratKasperskyLab, addedthatpeopleneedtomovetoasupportedoperatingsystemassoonaspossible.
卡巴斯基实验室的高级安全研究员戴维·埃姆补充说,人们需要尽快改装受支持的操作系统。
Hackersusemalwaretoinvade, damageordisablecomputers.
黑客使用恶意软件入侵、破坏或使电脑无法使用。
Itcanbeusedtostealpersonalandfinancialdata, spyonotheruserswithoutthemknowing, andtoholdcompaniestoransomuntilapaymentismade.
它可以被用来窃取个人和财务数据,在其他用户不知情的情况下监视他们,还可以用来向公司勒索赎金。
InMay 2017, theNHSwashitbytheWannaCryransomwareattack.
2017年5月,英国国家医疗服务体系(NHS)遭受了“永恒之蓝”勒索软件攻击。
Agovernmentreportin 2018 concludedthattheattackcouldhavebeenavoidedifNHSTrustshadupdatedtheircomputersandappliedthenecessarysecuritypatches.
2018年的一份政府报告得出结论,如果NHS信托机构更新了电脑并应用了必要的安全补丁,那次攻击本可以避免。
HackersexploitedweaknessesinunpatchedversionsofWindows 7, aswellastoalesserextenttheearlierWindowsXP, whichMicrosofthadstoppedsupporting.
黑客们利用了Windows 7未打补丁版本的弱点,也部分利用了微软已停止支持的较早版本WindowsXP的弱点。
ComputersrunningWindows 7 willstillfunctionafterTuesdaybuttheywillbecomelessandlesssecure.
周二(1月14日)之后,使用Windows 7的电脑仍将正常运行,但安全性将越来越差。
MicrosoftisurgingpeopletomovetoWindows 10, aneweroperatingsystemthatitsellsfor 120 pounds.
微软敦促人们改用Windows 10,这是一款更新的操作系统,售价120英镑(约合人民币1077元)。
"Goingforward, thebestwayforyoutostaysecureisonWindows 10," itsaid. "AndthebestwaytoexperienceWindows 10 isonanewPC."
微软称:“今后,让电脑安全的最佳方式是安装Windows 10。体验Windows 10最好的方式是换一台新电脑。”
ItispossibletoinstallWindows 10 onoldPCsbutMicrosoftwarnsthatitmaynotrunsmoothly.
用户可以在旧电脑上安装Windows 10,但微软警告说,它可能运行得不顺畅。
InordertorunWindows 10, PCsmusthavea 1GHzprocessor, 16GBofharddrivespace, and 1GBofRAMmemory.
要运行Windows 10,个人电脑必须拥有1GHz处理器、16GB硬盘空间和1GB内存。
"WhileitispossibletoinstallWindows 10 onyourolderdevice, itisnotrecommended," Microsoftsaid.
微软表示:“虽然可以在旧电脑上安装Windows 10,但不建议这么做。”
Thatsaid, Windows 7 usersdonotneedtoupgradeiftheyusetheirPCoffline.
虽然如此,如果Windows 7用户离线使用电脑,就不需要升级。
SomecompaniesrelyheavilyonapplicationsthatonlyworkwithWindows 7.
一些公司严重依赖只能在Windows 7上运行的应用程序。
BusinessescanpayMicrosoftiftheywanttocontinuegettingupdatesforWindows 7 ProfessionalorWindows 7 Enterprise.
如果企业想继续升级Windows 7专业版或Windows 7企业版,可以向微软付费。
TheWindows 7 ExtendedSecurityUpdateswillbeavailableuntil 2023 forbusinessesofallsizes.
所有规模的企业都可以使用Windows 7扩展安全更新到2023年。
Chargesrangefrom $25 perdeviceto $200 perdeviceandincreaseeachyear. Thecostswillmountquicklyfororganisationswithlotsofcomputers.
每台电脑的收费从25美元到200美元不等,并逐年增加。对于拥有大量电脑的机构来说,成本将迅速上升。
Forbusinesses, itisnotalwayseasytoupgradetoaneweroperatingsystem, MrFergusonsaid.
弗格森表示,对于企业而言,升级到更新的操作系统并不总是那么容易。
"Theremaybebusiness-criticalapplicationsthatwillnotrunonneweroperatingsystems, ortheremaybesignificantcostsassociatedwithupgradingthoseapplications," hesaid.
他说:“可能有一些对业务至关重要的应用程序不能在新的操作系统上运行,或者升级这些应用程序可能会带来巨大的成本。”
PlaceslikehospitalsandfactoriesmayhaveequipmentthatisdesignedtorunexclusivelyonWindows 7.
医院和工厂等地可能有专门设计用于运行Windows 7操作系统的电脑。