no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
- 第 1 页:听力文本
EnockTwagirayesuwasseekingsafetywhenheandhisfamilyfledviolenceinBurundimorethan 10 yearsago.
10多年前,当埃诺克·特瓦吉拉耶苏和他的家人逃离布隆迪的暴力冲突时他正在寻求安全。
TheyfounditinUganda.
他们在乌干达找到了安全感。
ThesmallEastAfricannationhastakeninthousandsofrefugeesfromneighboringcountries.
这个东非小国接收了来自邻国的数千名难民。
TwagirayesuandhisfamilyliveinNakivaleRefugeeSettlement, neartheTanzanianborder.
特瓦吉拉耶苏和他的家人住在坦桑尼亚边境附近的纳基瓦莱难民营。
ThereweretwochildreninhisfamilywhentheyarrivedinUganda.
当他们到达乌干达时,他家有两个孩子。
Today, thereareeightchildren.
如今,他家有八个孩子。
Growingfamilieslikehis -- andthearrivalofnewrefugees -- haveputpressureonthelandthatmakesupthesettlement.
像他家这样人口不断增加的家庭以及新来的难民给难民营所在地带来了压力。
Twentyyearsago, theareawasathickforest.
20年前,这个地区是一片茂密的森林。
Today, thetreesaremostlygone.
如今,树木几乎都不见了。
Theyhavebeencutdownforcookingfuel.
它们被砍倒用作做饭的燃料。
WhenTwagirayesusawwomendigginguprootstoburnafewyearsago, heknewitwastimetoact.
几年前,当特瓦吉拉耶苏看到妇女们挖树根焚烧时,他知道是时候采取行动了。
"Whenthetreesarefinished, wewillalsobefinished," Twagirayesusaid.
特瓦吉拉耶苏说:“若森林被砍光,我们也就完了。”
"Becauseiftherearenotreestobeusedforcooking, eventhepeoplecannotsurvive."
“因为如果没有可用来做饭的树木,连人都无法生存。”
Twagirayesuandtwootherrefugeesbeganplantingtreesin 2016.
特瓦吉拉耶苏和另外两名难民从2016年开始植树。
Thatearlygroupquicklygrew.
这一早期组织迅速壮大。
TwagirayesunowleadstheNakivaleGreenEnvironmentAssociation.
特瓦吉拉耶苏如今是纳基维尔绿色环境协会的负责人。
ItsmemberscarryoutwhatTwagirayesucallstheurgentbusinessofreforesting.
其成员执行特瓦吉拉耶苏所说的重新造林的紧迫任务。
NakivaleistheoldestrefugeesettlementinAfrica.
纳基维尔是非洲最古老的难民定居点。
Ithasabout 180,000 refugees.
那里有大约18万名难民。
SomearefromBurundi, whileothersarefromCongoandRwanda.
其中一些人来自布隆迪,另一些人来自刚果和卢旺达。
Newpeoplecomeallthetime.
总是会有新人来。
OncetherefugeesregisterwithUganda, theyaregrantedasmallpieceoflandonwhichtheycanlive.
一旦难民在乌干达登记,他们就会获得一小块可以居住的土地。
Theycanbuildsmallhomesandplantgardens.
他们可以建造小房子和种植花园。
NsamiziTrainingInstituteforSocialDevelopmentisalocalorganization.
Nsamizi社会发展培训研究所是一个地方组织。
Itissupportingthetree-plantingactivitiesofTwagirayesuandothers.
该组织支持特瓦吉拉耶苏等人的植树活动。
Theinstitute'syearlygoalistoplant 300,000 trees.
该研究所的年度目标是种植30万棵树。
Onarecentafternoon, agroupofrefugeesplantedbabypinetreesonahillaboveaschool.
最近的一个下午,一群难民在一所学校上方的一座小山上种下了幼小的松树。
Oneoftheschool'steacherssaidshehopesthetree-plantingprojectreducestheamountofwaterthatrunsofffromrains.
学校的一位老师表示,她希望植树项目能减少雨水流失量。
Ifitrainstoomuch, thewaterfloodstheschoolyardandstudentsareforcedtostayinside.
如果雨下得太大,洪水就会淹没校园,学生们被迫待在室内。
Twagirayesusaidthegrouphasplantedatleast 460,000 treesinNakivale.
特瓦吉拉耶苏说,该组织已经在纳基维尔种植了至少46万棵树。
Thetreesarepine, acaciaandbamboo.
其中包括松树、金合欢树和竹子。
Therefugeeswhoplantthetreessaybeingabletowalkunderthetreecoverprovidesthempeace.
种植树木的难民表示,能够在树荫下行走给他们带来了安宁。
Buttheyalsoworryofficialsmayonedaywanttosendthemhome.
但他们也担心,官员们可能有一天会想要把他们遣送回国。
TheybelieveUgandanofficialsmayseektoprotectthenewtreesandremovethepeoplefromtheland.
他们认为乌干达官员可能会试图保护新树木,并将人们从这片土地上赶走。
Butfornow, Twagirayesusays, "whenwearewalkingintheplaceswhereweplantedtrees, wefeelmuchhappiness."
但是现在,特瓦吉拉耶苏说,“当我们走在我们种树的地方时,我们会感到非常幸福。”
I'mDanFriedell.
丹·弗里德尔为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!