印度新德里尝试用人工降雨缓解雾霾

可可听力网 2023年11月27日 11:24:01

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文
  •       第 1 页:听力文本

      IndianscientistsplantoaddsubstancestocloudsabovethecapitalNewDelhiinanefforttoproduceraintoreducepollution.

      印度科学家计划在首都新德里上空的云层中添加物质,以产生降雨,减少污染。

      Themethodtoartificiallyproducerainiscalledcloudseeding.

      这种人工增雨的方法叫做cloudseeding(人工增雨)。

      Theprocessinvolvesaddingdifferentchemicalstocloudstocauserain.

      其过程包括在云层中加入不同的化学物质来引发降雨。

      Whenrainfallsfromthesky, waterdropletscanattachtopollutionparticlesandbringthemdowntotheground.

      当雨水从天而降时,水滴会附着在颗粒污染物上,并将其带到地面上。

      NewDelhihasbeenratedthecitywiththemostairpollutionintheworld.

      新德里被评为世界上空气污染最严重的城市。

      Reportssaytheproblemhasworsenedacrossthecityinrecentweeks.

      据报道,最近几周,整座城市的空气污染问题恶化。

      Airqualitydecreasesinthecityaheadofwintereachyear.

      每年冬天来临之前,这座城市的空气质量都会下降。

      Duringthistime, coldaircantrapmanypollutants, includinggasesfromvehicles, industry, buildingprojectsandagriculturalburning.

      在此期间,冷空气可能会吸收许多污染物,包括车辆、工业、建筑工程和农业焚烧产生的气体。

      ScientistsexpectsomecloudsoverthecityaroundNovember 20.

      科学家预计11月20日左右这座城市上空会出现一些云层。

      Theyhopethecloudswillresultinheavyrainfall – whensprayedwithasaltmixture.

      他们希望在喷洒盐混合物后,这些云能带来强降雨。

      TheprojectisbeingledbyManindraAgrawal, ascientistattheIndianInstituteofTechnologyinthecentralcityofKanpur.

      该项目由位于中部城市坎普尔的印度理工学院的科学家马尼德拉·阿格拉沃尔领导。

      HetoldReutersnewsagencythesaltmixturewillincludesilveriodinetohelpproducerain.

      他告诉路透社,这种盐混合物包括帮助产生降雨的碘化银。

      Itistobesprayedoncloudsovera 100 squarekilometerarea.

      它将会被喷洒在100平方公里范围内的云层上。

      Agrawalsaidtheprojectwillcostabout $120,000.

      阿格拉沃尔说,该项目将会耗资约12万美元。

      ThelocalgovernmentinNewDelhi, acityof 20 millionpeople, hasalreadyclosedschools, stoppedbuildingactivities, andsaiditwillplacerestrictionsonvehicleusetocontrolpollution.

      在拥有2000万人口的新德里,当地政府已经关闭了学校,停止了建筑施工活动,并表示将会限制车辆使用,以控制污染。

      Theairqualityindexinthecitywas 506 onNovember 9.

      11月9日,全市空气质量指数为506。

      Thislevelisconsidered "hazardous" byIQAir, aSwisscompanythatdescribesitselfasan "airqualitysolutions" business.

      这一水平被瑞士公司IQAir视为“危险”,该公司自称是一家“空气质量解决方案”企业。

      GufranBeigisheadoftheIndiangovernment'sair-qualitymeasuringagencySAFAR.

      古夫兰·贝格是印度政府空气质量监测机构SAFAR的负责人。

      HetoldReutersthecityneedsheavyandwidespreadraintowashawaythepollutants.

      他告诉路透社,该市需要大范围的暴雨来冲走污染物。

      Beigaddedthatlightraincouldworsenthesituation.

      贝格补充说,小雨可能会使情况变得更糟。

      TheSAFARheadsaidcurrentairflowiscarryingsmokefromcropburninginthestatesofPunjabandHaryanatoDelhi.

      这位SAFAR的负责人表示,目前的气流将旁遮普邦和哈里亚纳邦焚烧农作物产生的烟雾吹到德里。

      Thissmokeaddstothecity'sexistingpollutionsources.

      烟雾增加了该市现有的污染源。

      "So, unlessahugepressureisestablishedbyintenserain, thischainoftransportfromPunjabtoDelhiwillnotbebroken," Beigsaid.

      贝格说:“因此,除非强降雨形成巨大压力,否则从旁遮普到德里的运输链不会断裂”。

      About 38 percentofpollutioninthecapitalhasbeencausedbystubbleburninginPunjabandHaryana, arecentgovernmentstatementsaid.

      印度政府最近发表的一份声明称,首都大约38%的污染是由旁遮普邦和哈里亚纳邦焚烧秸秆造成的。

      Farmerscarryoutstubbleburningtoclearmaterialleftbehindfromriceharvestssotheycanplantothercrops.

      农民焚烧秸秆是为了清理水稻收获后留下的物质,以便种植其他作物。

      Indianofficialsdirectedleadersinbothstatesto "takeeffectiveactions" toidentifyandlimitstubbleburning, thestatementadded.

      声明还称,印度官员指示这两个邦的领导人“采取有效行动”,以查明和限制秸秆焚烧。

      OfficialsinNewDelhiareseekingapprovalfortheprojectfromtheSupremeCourt, Reutersreported.

      据路透社报道,新德里官员正在寻求最高法院对该项目的批准。

      Severalcountrieshaveusedcloudseedinginanefforttoproducerain, improveairqualityandwatercropsintimesofextremedryness.

      一些国家在极端干旱的时候,已经使用人工降雨来增加降雨量、改善空气质量和灌溉作物。

      TheseincludeMexico, theUnitedStates, China, IndonesiaandMalaysia.

      其中包括墨西哥、美国、中国、印度尼西亚和马来西亚。

      I'mBryanLynn.

      布莱恩·林恩为您播报。

      译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!