精选回答
美国为何叫美国?
在历史上,一个国家国名的翻译,通常表达出该国的对外国的态度和立场。
早期中国人翻译外族外国的时候,通常会带有自大和高傲,例如,五胡时代,对五胡的称呼“匈奴”(奴)、“卑”(卑)、“羯”、“氐”、“羌”,大多数都用很不好的字来称呼异族异国。
清代对海外各国的翻译,早期也用不好的词,要不就加上反犬旁,要不就加上虫字旁,或者加上口字旁。
例入(口英)(口吉)(口利)之类。
清末那几十年鸦片战争前后外国国名翻译有了很大变化啊,之前都是倭啊鲜卑啊之类的,都是用得不怎么样的形容词,一副老子宇宙第一的姿态。
但是之后,你来看看。
其实英美人的名字和日本一样都很土,只是因为我们的翻译导致了感觉很美。
BUSH就是灌木丛,Yankees就是乡巴佬,什么库克,泰勒,保罗,迪克都非常土,跟日本那种田中,桥下之类的差不多。
处于野蛮时代没啥文化胡乱扯的名字。
地名也是一个,百老汇,宽路。
华尔街,墙街。
白宫,白房子,安克雷奇,锚到了,内华达,雪山,蒙大拿,高山,枫丹白露,倾斜泉水,米兰,平地,萨尔茨堡,盐堡,拉斯维加斯,水草丰美地方(真不要脸),帕萨迪纳,遮风挡雨的地方。
也就跟北京的奶子房,三里屯,三根旗杆,五颗松,九棵树,珠窝村差不多,没文化时候的烂地名。
如此大规模的美化西方翻译,中国是不是世界独一份?这些翻译都美化了西方的地方,信达雅兼备,导致对国外有很好的想象培养洋奴。
而中国以前都是用烂名字翻译的
美国国名的由来 美国是美利坚合众国的简称。
美利坚和亚美利加在英语中是一个词,只是汉译不同。
18世纪前,英国在北美大西洋沿岸陆续建立了13个殖民地,当时称为北美13州联合殖民地。
1775年这些殖民地人民发动了反对英国殖民统治的独立战争,1776年7月4日,殖民地人民发表了独立宣言,宣布成立美利坚合众国。
美国一建国就想使自己在美洲居于统治地位,因此,把美洲的名称作为自己的名称。
1787年在美国宪法中正式肯定了这一名称. 美利坚合众国 The United States of America。
United: 联合,States: 州的复数, America: 美洲;缩写:USA (或US) 美国,英文也称 America。
事实上,America 代表美洲。
美国人却将它用来称呼整个美国。
美国人常说:"God bless America",就是上帝保佑美国,而不是上帝保佑美洲。
American 本意是美洲人,包括加拿大人,墨西哥人及美国人。
现在基本上只代表美国人。
日常用语中,也用 "United states",或者"The States" 来称呼美国。
喊口号,或者喝彩的时候,则用 USA。
此外,Uncle Sam 也用来称呼美国,意为山姆大叔。
附: 美国州名的由来 ALABAMA(阿拉巴马):来源于巧克陶印第安语,意思是“thicket-clearers”或者“vegetation-gatherers”,“拓荒者”或者“打草人”。
ALASKA(阿拉斯加):来源于阿留申语,意思是“great land”或“that which the seas break against”,“伟大的土地”或“分割海的地方”。
ARIZONA(亚利桑那):来源于印第安语“Arimnae”,意思是“small spring”,“小泉水”。
ARKANSAS(阿肯色):来源于印第安语,意思是“a breeze near the ground”,“靠近地面的微风”。
CALIFORNIA(加利福尼亚):来源于法语“Califerne”,是一部11世纪法国史诗中所想象的地方。
COLORADO(科罗拉多):来源于西班牙语,意思是“ruddy”或“red”,“红色的”。
CONNECTICUT(康涅狄格):来源于印第安语,意思是“beside the long tidal river”,“在长长的潮河旁”。
DELAWARE(德拉华):纪念托马斯·魏斯特爵士“Sir Thomas West, De La Warr”,德拉华河和德拉华湾也以此命名。
FLORIDA(佛罗里达):来源于西班牙语,意思是“feast flowers (Easter)”,“花的节日”,即复活节。
GEORGIA(乔治亚):纪念英国的乔治二世(George II) 国王。
HAWAII(夏威夷):来源不确定。
这个群岛可能是以其发现者夏威夷·罗亚(Hawaii Loa)命名,也可能以传统的波利尼西亚人的家乡Hawaii或Hawaiki命名。
IDAHO(爱达荷):来源于印第安语,意思是:“gem of the mountains”,“山中的宝石”另一种说法的意思是“Good morning”,“早上好”。
ILLINOIS(伊利诺):来源于印第安语加上法语后缀,意思是“tribe of superior men”,“贵人的部落”。
INDIANA(印第安那):来源于印第安语,意思是:“land of Indians”,“印第安人的土地”。
IOWA(依阿华):来源于印第安语,意思是“the beautiful land”,“这块美丽的地方”,另一种说法是“the sleepy ones”,“爱睡觉的人们”。
KANSAS(堪萨斯):来源于苏族印第安语,意思是“people of the south wind”,“南风的人们”。
KENTUCKY(肯塔基):来源于易洛魁印第安语“Ken-tah-ten”,意思是“land of tomorrow”or“the dark ground”,“希望的土地”,或“黑色的沃土”。
LOUISIANA(路易斯安那):纪念法国路易十四世皇帝(Louis XIV)。
MAINE(缅因):纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚“Henrietta Maria, Queen of Charles I of England”,据说她拥有过法国的缅因省(the province of Mayne in France)。
MARYLAND(马里兰):纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚(Henrietta Maria, Queen of Charles I)。
MASSACHUSETTS(马萨诸塞):来源于印第安语,意思是“great mountain place”,“伟大的山地”。
MICHIGAN(密执安):来源于印第安语,意思是“great lake”or“big water”,“大湖”。
MINNESOTA(明尼苏达):来源于达科他印第安语,意思是“sky-tinted water”,“天色的水域”。
MISSISSIPPI(密西西比):来源于印第安语,意思是“father of waters”,“水之父”。
MISSOURI(密苏里):来源于印第安语,意思是“town of the large canoes”,“大独木舟之乡”。
MONTANA(蒙大纳):由J. M. 阿西从拉丁词典中选的词,是拉丁化的西班牙语,意思不详。
NEBRASKA(内布拉斯加):来源于澳托印第安语,意思是“flat water”,“平川之水”。
NEVADA(内华达):来源于西班牙语,意思是“snow-capped mountain”,“雪山”。
NEW HAMPSHIRE(新罕布什尔):来源于英国的罕布什尔郡“Hampshire”。
NEW JERSEY(新泽西):来源于海峡的泽西岛,“the Channel Isle of Jersey”。
NEW MEXICO(新墨西哥):来源于墨西哥,“the country of Mexico”。
NEW YORK(纽约):纪念英国的约克公爵,“In honor of the English Duke of York”。
NORTH CAROLINA(北卡罗来纳):纪念英国的查理一世,“In honor of Charles I of England”。
NORTH DAKOTA(北达科他):来源于达科他印第安语,意思是“allies”or“leagued”,“同盟”或“联盟”。
OHIO(俄亥俄):来源于印第安语,意思是“great river”,“大河”。
OKLAHOMA(俄克拉荷马):来源于巧克陶印第安语,意思是“red people”,“红种人”。
OREGON(俄勒冈):来源不明。
人们一般认为这个名字第一次在1778年由乔那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自于英国军官罗伯特·罗杰斯(Robert Rogers)之书。
PENNSYLVANIA(宾夕法尼亚):纪念维廉·宾爵士“Sir William Penn”,意思是“Penn's Woodland”,“宾的树林”。
RHODE ISLAND(罗德岛):来源于希腊的罗德岛,“the Greek Island of Rhodes”。
SOUTH CAROLINA(南卡罗来纳):纪念英国的查理一世皇帝,“In honor of Charles I of England”。
SOUTH DAKOTA(南达科他):同北达科他。
TENNESSEE(田纳西):来源于柴罗基印第安语,意思是“the vines of the big bend”,“大弯的蔓藤”。
TEXAS(德克萨斯):来源于印第安语,意思是“friends”,“朋友”。
UTAH(犹他):来源于犹特印第安语,意思是“people of the mountains”,“山里人”。
VERMONT(佛蒙特):来源于法语“vert mont”,意思是“green mountain”,“绿山”。
VIRGINIA(弗吉尼亚):纪念伊丽莎白一世英国圣洁女皇,“In honor of Elizabeth I, 'Virgin Queen' of England”。
WASHINGTON(华盛顿):纪念乔治·华盛顿,“In honor of George Washington”。
WEST VIRGINIA(西弗吉尼亚):同弗吉尼亚。
WISCONSIN(威斯康星):法语化的印第安语,意思不详。
WYOMING(怀俄明):德拉华印第安语,意思是“mountains and valleys alternating”,“起伏的山谷”。
相关推荐
电瓶充电器的风扇不转了还能用吗
电瓶充电器的风扇不转了不能用了,电瓶器风扇不转不散热会烧坏充电器。需要检查一下能否修复,不能修复就换风扇或充电器。热风扇不转故障原困主要是控制风扇的三极管损坏或者风扇本身损坏或风叶被杂物卡住。电瓶充电器一般采用...
展开详情 两个排比句要好的
1、我们可以不美丽,但我们健康,我们可以不伟大,但我们庄严,我们可以不成功,但我们努力,我们可以不聪明,但我们勤学;2、微笑是一曲动人的音乐,微笑是一首优美的诗歌,微笑是一双温暖的援手;3、心灵是一方广袤的天空...
展开详情 什么是名词
名词是词类的一种,属于实词。它表示人、事、物、地点或抽象概念的统一名称。它分为专有名词和普通名词。在英语中,名词的格有3种:主格、宾格、所有格。其中个体名词表示某类人或东西中的个体,如girl(女孩)等;集体名...
展开详情 怎么区分葛根粉真假
1、看颜色:纯正的葛根粉冲泡出来的颜色成半透明的淡黄色,颜色也不是特别的明显,带有结晶的光泽,如果呈灰白色则是在生产工艺和卫生状况不过关的产品。2、摸质感:真的野生葛根粉,粉质一般是粗粒状,颜色白色带有点儿灰白...
展开详情 一年级鱼的尾巴像什么
金鱼的尾巴像朵花,鲅鱼的尾巴像剪刀。鱼的形状各种各样,有时相差非常大,但总的来说大多数鱼呈细长的流线形状,金枪鱼及箭鱼,因为剪刀状的尾鳍面积较小,与水摩擦也相形变小,反之像金鱼或孔雀鱼等,尾鳍太过庞大,因而造成...
展开详情