收藏
0
0
- 马卡道语
- 平埔人西拉雅人分支马卡道族
- 拉丁字母
目录
马卡道语是台湾平埔人西拉雅人分支马卡道符愉体族人所使用的语言,今已灭绝。为台湾少数民族语言之一种,属于南岛语系的次语群,亦归类为台湾南岛语第六群。昔日分布在台湾最南部之高雄、屏东,以及台东加走湾一带的丘陵、平原、及河谷等地带。高雄的旧名"打狗"来自马卡道语的"竹林"之意,高雄市的马卡道路亦以纪念马卡道族。[1]
使用国家及地区达归胶催脚碑:台湾南东部
区域:台湾南部高雄、屏东平原一带,以及台东加走湾长滨乡忠勇部落.
使用人数:堡放判死语
语系:南岛语系、台湾南多臭漏全岛语言、排湾语群、东台湾南岛语族、西南部语群、马卡道语
文字:拉巴体陵丁字母
作为官方语言:无
管理机构:台湾台南县西拉雅原委会
ISO 639乌壳-1:无
ISO 639-2:map
ISO 639-3:洒樱fos
平埔族熟番认证公听会
于2009年2月24日上午,在立法院由〈黄伟哲国会办公室〉举办〈平埔族熟番认证公听会〉。主要进行〈西拉雅族台湾少数民族认证公听会〉,会中有陈俊安讲演的〈熟番取得台湾少数民族的法律依据〉之专题报告。[2]
马卡道语全部使用 26个拉丁字母(A~Z)。
语音系统
双唇音 |
唇齿音 |
齿音 |
龈音 |
硬颚音 |
软颚音 |
会厌音 |
声门音 |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
塞音 |
p |
- |
t |
- |
- |
k |
ʡ(写作') |
ʔ(写作^) |
擦音 |
- |
f |
d |
s (z) |
- |
x |
- |
h |
擦塞音 |
- |
- |
- |
ts(写作c) |
- |
- |
- |
- |
鼻音 |
m |
- |
n |
- |
- |
ŋ(写作ng) |
- |
- |
颤音 |
- |
- |
- |
r |
- |
- |
- |
- |
边通音 |
- |
- |
- |
l |
- |
- |
- |
- |
通音 |
w |
- |
- |
- |
j(写作y) |
- |
- |
- |
- |
前 |
中 |
后 |
---|---|---|---|
闭 |
i |
- |
u |
中 |
- |
e |
o |
开 |
a |
- |
- |
在马卡道语与西拉雅语族之的单词结构上的差异性。以3种方言作范例比较如下:
西拉雅语[1]
(Siraya)
|
大满语[2]
(Taivuan)
|
马卡道语[2]
(Makatau)
|
荷兰语 |
英语 |
汉语 |
it |
tau |
lihu |
wijn |
wine |
酒 |
tatapil |
tatapin |
tatapin |
schoen |
shoe |
靴子 |
litu |
anitu |
ngitu |
ziel |
soul |
灵魂,阿立祖,祖灵 |
luang |
lowan |
noang |
koe |
cow |
母牛 |
dalum |
ralum |
ralum |
water |
water |
水 |
tatapil |
tatapin |
tatapin |
schoen |
shoe |
靴子 |
turu |
toho |
toru |
boom |
tree |
树 |
daran |
raan |
raran |
weg, pad |
road |
道路 |
vari |
vari |
vari |
wind |
wind |
风 |
mara |
mara |
mara |
accepteren |
receive |
收到,拿到 |
Mattheus |
Mattheus |
Mattheus |
Matthei |
Matthew |
马太福音 |
solat[3] |
solat |
solat |
contract |
contract |
契约,书籍 |
lotia |
lotia |
lotia |
bureaucraat |
bureaucrat |
官吏(老爹) |
khianliong |
khianliong |
khianliong |
Qianlong |
Qianlong |
乾隆(清朝) |
sa |
ra/da |
ra/da |
en |
and |
及,且,接着 |
matictic |
matictic |
matictic |
nauwkeurig |
exact |
限定,确定 |
inibs |
inibs |
inibs |
kol |
witch |
女祭司,尪姨,巫婆 |
konkai |
konkai |
konkai |
altaar |
altar |
祭坛,公廨,集会所 |
alak |
alak |
alak |
son |
son |
儿子 |
ni-pou-alak |
ni-pou-alak |
ni-pou-alak |
Father |
Father |
父亲 |
ni |
ni |
ni |
jaar |
year |
年(台闽) |
goij |
goij |
goij |
maand |
month |
月(台闽) |
sit |
sit |
sit |
dag |
day |
日(台闽) |
mei-sasou |
mei-sasou |
mei-sasou |
roningh |
king |
国王,头目 |
tiong lang[4] |
tiong lang |
tiong lang |
corretor |
broker |
掮客(中人)/(台闽) |
注1. Het Standaard Siraya is waarschijnlijk gelijk aan het Siraya-dialect.(荷兰文)中文解释:标准西拉雅语也可能跟西拉雅方言是相同的。
注2. (大满语)属于西拉雅人群(大满族"四社熟番")之语言,而(马卡道语)属于西拉雅人下(马卡道族)之语言。
注3. 西拉雅语“〈attaing ta solat〉:订立契约(make a contract)。”
注4. 另西拉雅语文书契约采用大量的外来语拼音文字如:闽南语、荷兰语,及汉语等。
1722年7月(清朝康熙61年6月)巡台御史黄叔璥始著台海使槎录一书、其中“番俗六考”卷七“南路凤山番一”载有:上澹水力田歌、下澹水颂祖歌、阿猴颂祖歌、搭楼念祖被水歌、茄藤饮酒歌、放索种姜歌、武洛颂祖歌、力力饮酒捕鹿歌。其中“放索种姜歌”, 歌词如下。[3]
原文:黏黏到落其武难马凉道'毛呀觅'其唹吗!武朗弋礁拉老歪礁吗嗼。
中文:(此时是三月天,好去犁园!不论男女老幼。)
原文:免洗温'毛雅觅'刀'吗林唭万万,吗咪唭万万'吧唎阳午凉蔼米唭唎呵。
中文:(同去犁园好种姜,俟姜出后再来饮酒。)
1.李仁癸,"新港文书研究",中研院语言学研究所筹备处,台北,2004年.
2.徐大智(指导教授:戴宝村),"战后台湾平埔人研究与族群文化复兴运动--以噶玛兰人,巴宰人,西拉雅人为中心",中央大学历史研究所硕士论文,中坜,6月,2004年.
3.万益嘉,万淑娟,"挪亚方舟",西拉雅文化协会,台南,2002年.
4.贺安娟(Ann Heylen),"荷兰统治之下的台湾教会语言学--荷兰语言政策与台湾少数民族识字能力的引进(1624-1662)",台北利氏学社(Taipei Ricci Institute),台北,2001年